1 00:00:16,205 --> 00:00:19,197 Plástico. Tanto lixo! 2 00:00:20,977 --> 00:00:24,242 Sabe, achei que tivesse dito... 3 00:00:24,447 --> 00:00:26,847 para nem pensarem em pôr plástico. 4 00:00:27,050 --> 00:00:30,076 - Desperdiçam meu tempo. - Direi a eles. 5 00:00:30,286 --> 00:00:33,483 Esses pesam. Isso é ouro. 6 00:00:34,791 --> 00:00:36,452 Dois anéis. Talvez um de diamante. 7 00:00:36,826 --> 00:00:39,158 Legal. 8 00:00:40,229 --> 00:00:41,924 Espere. 9 00:00:43,299 --> 00:00:45,358 Esse pessoal cooperou. 10 00:00:45,702 --> 00:00:50,605 - Ótimo. Foi por pouco. - Foi mesmo. Tudo bem. 11 00:00:51,374 --> 00:00:53,399 - Muito bem. Uma. - Uma. 12 00:00:53,810 --> 00:00:54,936 - Duas. - Duas. 13 00:00:55,144 --> 00:00:56,805 - E... três. - Três. 14 00:00:57,013 --> 00:00:58,037 - É isso. - Três? 15 00:00:58,247 --> 00:00:59,578 Normalmente são quatro quando pegamos sozinhos. 16 00:00:59,782 --> 00:01:02,979 Agora são três. Se reclamarem, pegam dois! Próximo! 17 00:01:03,720 --> 00:01:05,187 Estamos chegando! 18 00:01:05,388 --> 00:01:07,322 - Próximo! - Estamos aqui. 19 00:01:07,690 --> 00:01:09,089 Certo. 20 00:01:09,926 --> 00:01:12,121 - Somos da Ala1. - Ala1? 21 00:01:12,328 --> 00:01:14,296 Não toque em mim! 22 00:01:15,231 --> 00:01:17,631 Certo. 23 00:01:19,135 --> 00:01:21,933 Não vamos machucá-lo. Quer comida? 24 00:01:22,805 --> 00:01:25,899 - Tenha bons modos. - Está aqui. 25 00:01:26,609 --> 00:01:30,636 - Posso tocar nisso? - Droga! 26 00:01:30,847 --> 00:01:34,749 - Droga, caiu. - Já temos desses. 27 00:01:34,951 --> 00:01:36,578 Droga! 28 00:01:37,220 --> 00:01:40,280 - Esmalte. - Tem coisa boa aqui. 29 00:01:40,923 --> 00:01:43,118 - É? - Até agora, tudo bem. 30 00:01:43,326 --> 00:01:44,987 Tudo bem? 31 00:01:46,963 --> 00:01:49,727 Certo. Pegue, pegue! 32 00:01:57,106 --> 00:01:59,666 - Você é cego. - Obrigado, professor. 33 00:01:59,876 --> 00:02:02,344 Está escrevendo em Braille. 34 00:02:02,578 --> 00:02:05,741 Você é um cego normal. 35 00:02:05,948 --> 00:02:08,348 Ele não é normal. Nasceu cego. 36 00:02:08,551 --> 00:02:11,486 E isso faz dele um super-herói neste mundo. 37 00:02:12,288 --> 00:02:14,620 - Portanto, tenha cuidado. - De todos nós... 38 00:02:14,824 --> 00:02:17,190 um cego de nascença deveria entender o que é empatia... 39 00:02:17,393 --> 00:02:19,520 - e decência humana. - Quieto! 40 00:02:19,729 --> 00:02:23,665 Ele é cego! Só isso. Isso não faz dele bom ou mau. 41 00:02:23,866 --> 00:02:26,926 Ele só é cego, e agora tem uma missão. 42 00:02:27,136 --> 00:02:30,628 A de cuidar dos doentes e famintos da sua ala. 43 00:02:30,840 --> 00:02:33,331 - Isso mesmo. - Como consegue dormir? 44 00:02:36,179 --> 00:02:38,272 É só isso que recebemos? Duas caixas? 45 00:02:38,481 --> 00:02:42,212 - Sim, só isso. - Mas os outros pegaram três. 46 00:02:42,418 --> 00:02:44,318 Como vamos sobreviver com duas caixas? 47 00:02:44,520 --> 00:02:47,785 É isso. Isso e nada mais. 48 00:02:49,892 --> 00:02:52,122 - É imoral! Um cego... - Quieto! Quieto! 49 00:02:52,328 --> 00:02:54,455 - É imoral! - Quieto! 50 00:02:55,131 --> 00:02:58,032 Quieto! Dane-se seu sermão! 51 00:02:58,234 --> 00:03:00,031 Certo. 52 00:03:00,236 --> 00:03:02,602 Pegue a comida e saia. 53 00:03:03,906 --> 00:03:08,172 Agradeça o que conseguiu. Entendeu? 54 00:03:09,579 --> 00:03:12,241 Entendeu? Entendeu? 55 00:03:13,716 --> 00:03:14,774 Entendi. 56 00:03:14,984 --> 00:03:17,976 Então, diga"obrigado". 57 00:03:22,024 --> 00:03:23,992 Obrigado. 58 00:03:28,898 --> 00:03:32,299 Fora! Fora! 59 00:03:35,404 --> 00:03:38,339 - Não se deixe afetar! - Não, tudo bem! Ele é idiota. 60 00:03:38,541 --> 00:03:41,533 Você dá um pouco, e eles querem mais. 61 00:03:41,744 --> 00:03:45,737 - Quantos somos na Ala1? - Trinta e cinco. 62 00:03:45,948 --> 00:03:50,317 Só temos 24 refeições. Então, teremos de dividir. 63 00:03:50,520 --> 00:03:51,646 - Como assim? - Desculpem. 64 00:03:51,854 --> 00:03:54,948 - Foi o que nos deram. - Não empurrem! Calma! 65 00:03:56,125 --> 00:03:58,559 Encontrem um parceiro. Encontrem um parceiro. 66 00:03:58,761 --> 00:04:01,161 Duas pessoas por refeição. Por favor! 67 00:04:01,364 --> 00:04:04,026 Não empurrem. Fiquem em fila. Por favor. 68 00:04:04,233 --> 00:04:05,996 Parem de empurrar! 69 00:04:11,707 --> 00:04:13,698 - Quer comer alguma coisa? - Pare! 70 00:04:13,910 --> 00:04:16,401 Precisa comer um pouco. Precisa comer um pouco. 71 00:04:16,612 --> 00:04:18,580 Pare com isso! 72 00:04:50,313 --> 00:04:52,247 Doutor? 73 00:04:52,815 --> 00:04:55,045 - Está aí? - Sim, estou aqui. 74 00:04:59,288 --> 00:05:01,051 Aqui. 75 00:05:02,358 --> 00:05:04,758 Aqui. Aqui. 76 00:05:06,462 --> 00:05:08,896 - Trouxe comida. - Não! Meu Deus! 77 00:05:09,098 --> 00:05:11,658 - Esse lugar é uma latrina! - Não é culpa sua. 78 00:05:11,867 --> 00:05:14,734 - Fez o que podia. - Não, não fiz. 79 00:05:15,238 --> 00:05:17,604 O filho-da-mãe pôs a arma no meu pescoço. 80 00:05:17,807 --> 00:05:19,502 - Exatamente. - Eu poderia ter pego... 81 00:05:19,709 --> 00:05:22,576 - e depois. - E depois? E depois? 82 00:05:25,147 --> 00:05:28,514 - Não sei. - Se o matasse, seria pior. 83 00:05:28,718 --> 00:05:32,586 Começaria uma guerra. Uma guerra de verdade. 84 00:05:34,724 --> 00:05:36,624 Tem razão. 85 00:05:37,360 --> 00:05:40,818 Vou fingir que pensei nisso. 86 00:05:41,497 --> 00:05:45,763 Não é fácil saber que matamos alguém. Como eu matei. 87 00:07:38,748 --> 00:07:40,875 Meu Deus. 88 00:07:49,458 --> 00:07:52,188 - Olá! - Não diga nada. 89 00:07:53,396 --> 00:07:56,729 Será mais fácil para eu entender. 90 00:07:57,700 --> 00:08:00,464 Foi culpa minha. Eu pedi isso. 91 00:08:00,669 --> 00:08:04,867 Vamos ficar quietos. Vamos ficar todos quietos. 92 00:08:14,383 --> 00:08:16,715 Eu posso ver. 93 00:08:17,353 --> 00:08:19,412 Eu sabia. 94 00:08:19,855 --> 00:08:23,814 - Ou acho que eu sabia. - É segredo. 95 00:08:52,221 --> 00:08:53,381 Bem... 96 00:08:53,589 --> 00:08:56,023 já faz uma semana... 97 00:08:56,225 --> 00:08:59,353 e vocês não têm mais o que dar. 98 00:09:00,196 --> 00:09:04,132 Então, criamos um novo plano na Ala 3. 99 00:09:04,700 --> 00:09:07,134 Tragam suas mulheres. 100 00:09:07,736 --> 00:09:10,830 Mulheres por comida. 101 00:09:11,941 --> 00:09:13,670 Tenham um bom dia. 102 00:09:21,684 --> 00:09:24,983 O que está havendo? Não comemos há 3 dias! 103 00:09:27,623 --> 00:09:31,286 Demos a comida que tínhamos. Deviam racionar. 104 00:09:31,527 --> 00:09:34,826 O problema é seu. 105 00:09:37,733 --> 00:09:40,327 - Imbecil! - Esqueçam! Não faremos isso! 106 00:09:40,536 --> 00:09:42,595 - Tem idéia melhor? - Eu não irei! 107 00:09:42,805 --> 00:09:44,966 Eu não vou! 108 00:09:45,174 --> 00:09:46,835 Palhaçada! 109 00:09:47,042 --> 00:09:49,272 Ninguém está pedindo que vá. 110 00:09:49,745 --> 00:09:53,738 Não os homens desta ala. Então, não nos culpe. 111 00:09:53,949 --> 00:09:56,042 Ela tem razão. 112 00:09:56,385 --> 00:09:58,580 Precisamos saber se há voluntárias. 113 00:09:58,787 --> 00:10:01,255 - "Voluntárias"? - Do que está falando? 114 00:10:01,457 --> 00:10:05,416 Se há voluntárias, deveriam falar agora. 115 00:10:06,295 --> 00:10:09,753 Quantos voluntários teríamos se tivessem pedido homens? 116 00:10:09,965 --> 00:10:12,957 - Não é a mesma coisa. - Não? Por que não? 117 00:10:13,168 --> 00:10:14,726 Porque não é. 118 00:10:15,304 --> 00:10:18,068 - Porque não há veados aqui. - Também não há vadias! 119 00:10:18,274 --> 00:10:21,243 - Isso é discutível. - Transei com você por pena... 120 00:10:21,443 --> 00:10:24,003 e agora acha que sou vadia? 121 00:10:25,848 --> 00:10:27,782 - Doutor? - O que é? 122 00:10:27,983 --> 00:10:32,682 Quer que eu analise isso? Meu Deus! 123 00:10:33,122 --> 00:10:35,750 Claro que preferia que minha mulher não fosse. 124 00:10:36,392 --> 00:10:40,089 Mas o que quero não importa. A decisão é dela. 125 00:10:40,729 --> 00:10:42,993 Meu orgulho de macho ficará ferido, claro. 126 00:10:43,432 --> 00:10:45,559 Mas, se ele ainda existe, de que importa? 127 00:10:45,768 --> 00:10:48,464 Estamos morrendo de fome. 128 00:10:49,271 --> 00:10:51,535 Cada um deve agir como quiser... 129 00:10:51,740 --> 00:10:55,801 de acordo com a moral que ainda lhes resta. 130 00:10:56,912 --> 00:10:59,073 Não há ninguém. Esqueça! 131 00:11:00,616 --> 00:11:03,050 Qualquer uma. 132 00:11:14,830 --> 00:11:17,060 Eu vou. 133 00:11:20,135 --> 00:11:22,933 Vou com ela. 134 00:11:23,772 --> 00:11:25,831 Eu também. 135 00:11:27,176 --> 00:11:31,010 - Certo, eu vou também! - Vou também! 136 00:11:33,482 --> 00:11:38,146 Não! Façam como quiserem, mas minha esposa fica. 137 00:11:38,821 --> 00:11:41,585 Dignidade não tem preço. 138 00:11:42,224 --> 00:11:44,784 Ninguém sabe quantas somos. 139 00:11:44,994 --> 00:11:47,929 Façam o que quiserem, e nós traremos comida. 140 00:11:48,130 --> 00:11:50,325 E aí falaremos de dignidade. 141 00:11:50,532 --> 00:11:55,060 - A questão não é essa. - Não sou diferente das outras. 142 00:11:55,604 --> 00:11:57,231 - O quê? - Farei o que elas farão. 143 00:11:57,439 --> 00:12:02,069 Que história é essa? Só fará o que eu mandar! 144 00:12:02,711 --> 00:12:06,772 - Pare com isso! - Não! Não me dê ordens. 145 00:12:09,385 --> 00:12:13,754 Não há nada pior. É nojento! De jeito nenhum! 146 00:12:13,956 --> 00:12:16,823 De agora em diante, não vai comer. 147 00:12:17,326 --> 00:12:21,660 Quanto tempo esperaremos até que venham nos pegar? 148 00:12:35,779 --> 00:12:38,339 Saia do caminho! 149 00:12:41,384 --> 00:12:45,343 Boa noite. Quantas senhoras? 150 00:12:48,458 --> 00:12:49,948 Oito. 151 00:12:50,327 --> 00:12:53,125 - Nove. - Só nove? 152 00:12:53,330 --> 00:12:57,130 Bem, as nove terão trabalho dobrado hoje. 153 00:12:58,735 --> 00:13:02,398 E, se estiverem naqueles dias, não queremos. 154 00:13:02,605 --> 00:13:04,698 Fica para depois. 155 00:13:04,908 --> 00:13:06,136 Ninguém está"naqueles dias". 156 00:13:06,343 --> 00:13:10,677 Então, arrumem-se e venham quando puderem. 157 00:13:10,880 --> 00:13:11,972 Estaremos esperando. 158 00:13:12,182 --> 00:13:14,548 Se gostarmos, daremos a comida. 159 00:13:14,751 --> 00:13:17,185 Enquanto isso... 160 00:13:17,987 --> 00:13:21,320 um pouco de pão para animar vocês. 161 00:13:23,560 --> 00:13:25,824 Tem mais um. 162 00:13:27,630 --> 00:13:29,757 Prontinho. 163 00:13:30,066 --> 00:13:31,897 Vamos. 164 00:14:05,568 --> 00:14:08,867 Nem tentem fugir. Eles têm guardas. 165 00:14:09,072 --> 00:14:12,508 Ao menos seria rápido. Estaríamos mortas agora. 166 00:14:12,742 --> 00:14:14,869 Ninguém vai morrer. Vamos. 167 00:14:35,198 --> 00:14:37,666 Estão vindo! 168 00:14:40,703 --> 00:14:43,638 Estão vindo! 169 00:14:59,289 --> 00:15:02,747 Sejam bem-vindas! Não tenham medo. 170 00:15:02,959 --> 00:15:06,417 Queremos amar vocês. Não vamos machucá-las. 171 00:15:06,629 --> 00:15:10,690 Não! Pessoal, devagar. Todos terão a sua. 172 00:15:11,167 --> 00:15:14,659 Se não der, dividimos! É assim que fazemos aqui. 173 00:15:15,004 --> 00:15:18,405 Quero todas em ordem. Das bonitas às feias. 174 00:15:18,608 --> 00:15:22,374 As mais gostosas, aqui. E as feiosas, no fim da fila. 175 00:15:22,579 --> 00:15:23,910 O que foi? 176 00:15:26,282 --> 00:15:29,843 Essa é meio peixe morto. Tentem animá-la. 177 00:15:32,422 --> 00:15:36,324 Por onde andou a minha vida inteira? 178 00:15:36,893 --> 00:15:38,861 Conheço você? 179 00:15:39,229 --> 00:15:41,459 Pegue-a. 180 00:15:41,931 --> 00:15:46,095 Por que treme? Está tremendo? Por quê? 181 00:15:46,302 --> 00:15:49,669 Não, calma. Venha comigo. 182 00:15:50,707 --> 00:15:52,766 É loira? É loira? 183 00:15:54,177 --> 00:15:58,807 Certo. 184 00:15:59,649 --> 00:16:03,813 Meio madura, mas é assim que eu gosto. 185 00:16:05,288 --> 00:16:07,552 Gosta disso? 186 00:16:07,857 --> 00:16:10,121 É minha arma. 187 00:16:11,461 --> 00:16:13,952 - Gosta? - Não, não gosto. 188 00:16:15,598 --> 00:16:19,227 Moça? Moça? 189 00:16:19,636 --> 00:16:22,104 Que surpresa, moça. 190 00:16:22,605 --> 00:16:26,302 Venha comigo, e, se soltar, eu arranco seus mamilos! 191 00:16:27,810 --> 00:16:30,540 Vamos! Chupe, vamos! 192 00:16:30,747 --> 00:16:32,112 Não. 193 00:16:33,116 --> 00:16:35,516 Não estou pedindo. 194 00:16:35,718 --> 00:16:38,983 - Vamos. Vamos! - Posso arrancar com os dentes. 195 00:16:39,188 --> 00:16:43,750 Tente! Estouro seus miolos! Os seus e da sua amiga! 196 00:16:43,960 --> 00:16:45,894 Acabo com vocês. 197 00:16:46,095 --> 00:16:52,762 Vamos! Espere! Isso, é assim que se faz! 198 00:16:53,169 --> 00:16:55,364 Vamos com calma. 199 00:16:57,073 --> 00:17:00,065 Isso, assim. 200 00:17:00,276 --> 00:17:02,904 Isso mesmo. 201 00:17:03,146 --> 00:17:07,378 Tudo bem, não se preocupe. Está tão tensa. Sente-se. 202 00:17:07,584 --> 00:17:09,449 Caia fora! 203 00:17:09,652 --> 00:17:14,715 Está tensa, vamos lá! Posso mamar seus peitos? 204 00:17:16,159 --> 00:17:19,026 Só um pouquinho. 205 00:17:22,932 --> 00:17:27,028 Não foi tão ruim. Só uma mexidinha. 206 00:17:31,474 --> 00:17:35,638 Vamos, peixe morto. Mexa-se! Vamos! 207 00:17:36,913 --> 00:17:37,937 Mexa-se! 208 00:17:58,134 --> 00:18:00,864 Alguém vá pegar a comida. 209 00:18:09,178 --> 00:18:11,305 O que aconteceu? 210 00:18:12,682 --> 00:18:14,912 O que aconteceu? 211 00:19:50,980 --> 00:19:53,141 Tudo bem? 212 00:19:54,083 --> 00:19:55,482 Quer outra história? 213 00:19:55,685 --> 00:19:59,314 Mulheres da Ala 2, hoje é a grande noite! 214 00:19:59,522 --> 00:20:01,649 - Quantas são? - Sete. 215 00:20:01,858 --> 00:20:05,555 Sete? Tem certeza? Contem de novo. 216 00:20:05,762 --> 00:20:07,525 - Sete! - Se são apenas sete... 217 00:20:07,730 --> 00:20:11,097 Que tal a do garoto com poderes mágicos? 218 00:20:11,234 --> 00:20:12,599 Gosta dessa, não? 219 00:20:12,802 --> 00:20:16,829 - Onde paramos, você lembra? - O menino não era comum. 220 00:20:17,039 --> 00:20:19,064 - Não. - Ele ficava invisível. 221 00:20:19,442 --> 00:20:21,000 Tinha poderes especiais. 222 00:20:21,210 --> 00:20:23,337 E ficava invisível quando não estavam olhando. 223 00:20:23,546 --> 00:20:26,447 - Isso. - Quando olhavam, ele não... 224 00:20:26,649 --> 00:20:28,844 Boa tarde, senhoras. 225 00:20:30,486 --> 00:20:35,753 Recuperadas da nossa farra de ontem? 226 00:20:35,958 --> 00:20:40,918 Na verdade, eu só queria dizer para quem estiver com ciúmes... 227 00:20:41,130 --> 00:20:43,428 que eu sei que a noite de hoje não é de vocês... 228 00:20:43,633 --> 00:20:46,431 mas nosso coração é seu. 229 00:20:47,904 --> 00:20:50,805 Os homens deveriam estar orgulhosos de suas mulheres. 230 00:20:51,040 --> 00:20:52,530 Muito orgulhosos. 231 00:20:53,176 --> 00:20:54,507 Bem, uma delas era meio peixe morto... 232 00:20:54,710 --> 00:20:57,975 mas as outras foram bem profissionais. 233 00:20:58,181 --> 00:21:00,206 Somos oito agora. 234 00:21:00,650 --> 00:21:04,051 - O que houve? Alguém morreu? - Sim. 235 00:21:05,421 --> 00:21:08,822 Nada de mais. Ela era meio peixe morto. 236 00:21:24,273 --> 00:21:27,174 Terminamos a história depois. 237 00:21:27,376 --> 00:21:30,834 Prometo que termino depois. 238 00:22:18,594 --> 00:22:20,960 Calma. Aonde vai? 239 00:22:33,109 --> 00:22:37,876 Calma. Calma. Devagar. 240 00:22:51,360 --> 00:22:54,261 É você, não é? 241 00:23:00,136 --> 00:23:01,694 O que aconteceu? 242 00:23:01,904 --> 00:23:03,064 Fujam! 243 00:23:08,044 --> 00:23:09,875 O que está acontecendo? 244 00:23:11,881 --> 00:23:13,212 Sei que está aqui! 245 00:23:13,416 --> 00:23:15,884 - Nem sabe o meu nome! - Conheço sua voz! 246 00:23:16,352 --> 00:23:18,411 Diga só mais uma palavra! Eu desafio você! 247 00:23:18,621 --> 00:23:21,715 Seu amigo morto disse a mesma coisa! 248 00:23:24,527 --> 00:23:26,085 Não as deixe sair! 249 00:23:26,295 --> 00:23:29,526 Não as deixe sair! Seus idiotas! 250 00:23:29,966 --> 00:23:31,160 Não deixem! 251 00:23:31,367 --> 00:23:36,066 - Fujam! - Seus idiotas, prendam-nas! 252 00:23:36,405 --> 00:23:39,863 Voltem! Voltem aqui! 253 00:23:40,876 --> 00:23:45,108 Pronto! Chega! Senhoras, acabou a comida! 254 00:23:45,314 --> 00:23:49,876 Cada dia sem comida, um de seus homens morre! 255 00:23:50,319 --> 00:23:53,083 Agora nós cobramos. 256 00:23:54,390 --> 00:23:56,051 Errou! 257 00:24:02,698 --> 00:24:04,928 Ele está morto! 258 00:24:05,134 --> 00:24:09,298 O que está havendo? Onde você está? Tudo bem? 259 00:24:09,505 --> 00:24:11,473 Vá. Pegue a comida. 260 00:24:11,674 --> 00:24:13,471 Disseram que um homem foi morto. 261 00:24:15,044 --> 00:24:17,012 Eu o matei. 262 00:24:19,315 --> 00:24:23,149 Vai haver uma guerra. Vão querer se vingar. 263 00:24:23,352 --> 00:24:26,617 Teremos de bloquear as portas. Usaremos as camas como eles. 264 00:24:26,822 --> 00:24:29,120 Que seja, mas eu vou conseguir comida. 265 00:24:48,745 --> 00:24:50,007 Merda. 266 00:24:50,214 --> 00:24:53,445 - Façam barricadas. - Protegeu a porta? 267 00:24:54,251 --> 00:24:55,582 - Duas camas! - Qual o problema... 268 00:24:55,786 --> 00:24:57,981 em mandar as mulheres lá duas vezes ao mês? Nós comeríamos! 269 00:24:58,188 --> 00:25:00,679 Levantem! Façam uma barricada! 270 00:25:00,891 --> 00:25:03,951 Sugiro que entreguemos quem o matou... 271 00:25:04,161 --> 00:25:06,152 como uma oferta de paz. 272 00:25:06,363 --> 00:25:10,493 - Não sabemos o que farão. - Em troca de comida! 273 00:25:10,701 --> 00:25:13,761 Eles têm muita! Estamos em guerra. 274 00:25:13,971 --> 00:25:15,529 - E nós a começamos. - Sim. 275 00:25:15,739 --> 00:25:20,904 Eu sugiro descobrir e entregar quem matou o líder. 276 00:25:30,454 --> 00:25:32,979 Ouçam... 277 00:25:33,190 --> 00:25:36,523 se não nos derem comida, vamos pegar e pronto! 278 00:25:37,327 --> 00:25:39,124 - Vamos em frente. - Então, vamos. 279 00:25:39,329 --> 00:25:43,493 Ele está certo! Quem quiser ir levante a mão. 280 00:25:46,103 --> 00:25:49,664 Foi a coisa mais ridícula que já sugeri! 281 00:25:51,141 --> 00:25:53,302 Que tal: Quem não quiser lutar... 282 00:25:53,510 --> 00:25:57,071 saia agora, e ninguém saberá que estiveram aqui? 283 00:25:57,347 --> 00:26:00,908 Os outros cheguem aqui, para bolarmos um plano. 284 00:26:02,119 --> 00:26:03,780 Aqui. 285 00:26:09,960 --> 00:26:11,860 Quantos somos? 286 00:26:13,130 --> 00:26:15,223 - Um. - Dois. 287 00:26:15,866 --> 00:26:17,731 - Três. - Doze. 288 00:26:17,968 --> 00:26:20,698 - Doze? - Vejo doze. 289 00:26:20,904 --> 00:26:25,204 - O quê? - Ela pode ver? 290 00:26:39,189 --> 00:26:42,750 Não encoste na minha cama! 291 00:26:52,135 --> 00:26:56,265 - O que está fazendo? - O quê? 292 00:27:22,032 --> 00:27:24,933 - Ouvi um barulho! - Tem alguém aqui! 293 00:27:25,235 --> 00:27:26,964 - Quem está aí? - Ouvi alguém! 294 00:27:27,170 --> 00:27:29,263 - Quem está aí? - Ouvi alguém! 295 00:27:33,777 --> 00:27:36,837 Tenho uma cadeira aqui. Alguém pode me ajudar? 296 00:27:45,489 --> 00:27:48,049 Vamos! Segurem quem estiver na frente. 297 00:27:48,258 --> 00:27:50,158 Fiquem unidos! 298 00:27:51,561 --> 00:27:53,222 Sigam em frente. 299 00:27:53,597 --> 00:27:56,862 O que? 300 00:27:57,067 --> 00:27:59,433 Voltem! Não podemos voltar! 301 00:27:59,636 --> 00:28:01,433 Vamos em frente. 302 00:28:02,873 --> 00:28:05,569 O que é isso? Fumaça! 303 00:28:05,809 --> 00:28:08,277 Fogo! 304 00:28:27,597 --> 00:28:29,394 Não empurrem! 305 00:28:29,599 --> 00:28:31,328 Fogo! 306 00:28:36,206 --> 00:28:39,198 Está tudo bem! Fique aí! 307 00:28:39,409 --> 00:28:41,673 Volto para buscar você. 308 00:28:48,585 --> 00:28:51,053 O degrau. 309 00:29:00,564 --> 00:29:02,225 Cuidado! 310 00:29:02,432 --> 00:29:05,890 - Estou aqui. Fique com ele. - Eles vão atirar em nós. 311 00:29:09,906 --> 00:29:13,842 Guardas! Guardas! 312 00:29:15,278 --> 00:29:19,578 Estão vendo o que está acontecendo? 313 00:29:24,521 --> 00:29:26,580 Guardas! 314 00:29:39,870 --> 00:29:42,270 Estamos livres! 315 00:31:40,523 --> 00:31:42,616 Está vazia. Entrem. 316 00:31:42,826 --> 00:31:43,815 - Tem um degrau. - É uma confeitaria. 317 00:31:44,027 --> 00:31:47,554 Todos juntos. Não quero perder mais ninguém. 318 00:31:47,931 --> 00:31:51,025 Entrem! Vou procurar comida. 319 00:31:51,234 --> 00:31:53,794 - Eu vou com você. - Não, melhor ir sozinha. 320 00:31:54,004 --> 00:31:56,837 Fiquem aqui e cuidem uns dos outros. É melhor. 321 00:31:57,040 --> 00:32:01,909 Saiam! Este lugar está ocupado. 322 00:32:03,513 --> 00:32:07,040 Há outros grupos por aí. Não saiam daqui. 323 00:32:07,517 --> 00:32:09,951 Sei que consegue. 324 00:32:10,287 --> 00:32:13,586 Mas como vai carregar a comida sozinha? 325 00:32:26,703 --> 00:32:29,103 Tem alguma coisa ainda? Tem água corrente? 326 00:32:29,306 --> 00:32:31,831 Vou procurar garrafas. 327 00:32:33,543 --> 00:32:37,138 - Será que tem energia? - Não. 328 00:32:38,548 --> 00:32:42,211 Alguma ordem? Sinal de governo? 329 00:32:45,322 --> 00:32:47,552 O que está havendo? 330 00:33:01,805 --> 00:33:05,866 Sinto sua falta. Sinto muito sua falta. 331 00:33:20,690 --> 00:33:23,659 É um supermercado. Vou entrar. 332 00:33:23,860 --> 00:33:25,725 Suba. 333 00:33:28,098 --> 00:33:30,726 Vou ficar aqui. Conheço meu lugar. 334 00:33:50,420 --> 00:33:52,752 Fique longe do meu lugar! 335 00:34:00,764 --> 00:34:05,201 Vou matar você! Fique longe do meu lugar! 336 00:34:05,802 --> 00:34:10,933 Devolva! Ladrão! Ladrão! Ladrão! Devolva! 337 00:34:14,844 --> 00:34:16,675 Devolva! 338 00:34:20,417 --> 00:34:22,009 Nada! 339 00:34:22,218 --> 00:34:25,278 Sei que está perto do meu lugar! 340 00:34:29,659 --> 00:34:31,593 Vai, vai! 341 00:36:14,664 --> 00:36:16,461 O que tem aí? 342 00:36:18,535 --> 00:36:20,298 O que está comendo? 343 00:36:20,503 --> 00:36:23,097 Cheiro de carne! 344 00:36:26,142 --> 00:36:28,576 - Não! Não! - Pare! 345 00:36:29,245 --> 00:36:34,683 Soltem-me! Soltem-me! 346 00:37:01,644 --> 00:37:07,139 Sou eu. Sou eu. Vamos. Vamos. 347 00:37:16,693 --> 00:37:21,494 Tudo bem. Tudo bem. 348 00:37:27,203 --> 00:37:28,192 Você está bem? Está? 349 00:37:28,404 --> 00:37:30,838 - Tenho de parar. - Pare. 350 00:37:31,040 --> 00:37:33,975 - Degraus. - Está bem. 351 00:37:34,243 --> 00:37:40,807 - Tudo bem. Está segura. - Obrigada. 352 00:37:41,017 --> 00:37:44,009 Preciso pegar aquelas roupas antes que esqueça onde estão. 353 00:37:44,220 --> 00:37:45,915 Coma alguma coisa. 354 00:39:44,307 --> 00:39:49,472 Só estou tentando dizer que era hora de ter fé. 355 00:39:50,480 --> 00:39:54,211 Um pouco de fé. 356 00:39:55,151 --> 00:39:58,120 As pessoas gritam o tempo todo... 357 00:39:58,321 --> 00:39:59,982 que Deus está se vingando de nós. 358 00:40:00,189 --> 00:40:03,750 Que Deus está nos punindo. 359 00:40:04,894 --> 00:40:09,558 Não é isso que acontece. Deus não age assim. 360 00:40:12,735 --> 00:40:17,001 É parecido com o que houve com São Paulo. 361 00:40:17,273 --> 00:40:19,070 Paulo matava e perseguia cristãos... 362 00:40:19,275 --> 00:40:24,338 mas o Senhor foi até ele e o converteu. 363 00:40:24,547 --> 00:40:27,539 Ele o converteu pela cegueira. 364 00:40:28,184 --> 00:40:30,914 É isso que acontece conosco. 365 00:40:45,001 --> 00:40:46,468 - Aqui! - Aqui! 366 00:40:46,669 --> 00:40:48,933 - Estou aqui! - Aqui! 367 00:40:50,173 --> 00:40:52,971 Aqui! Tenho um casaco. 368 00:40:53,176 --> 00:40:56,475 - Ponha o casaco. - Obrigada. 369 00:42:27,336 --> 00:42:28,894 É terrível. 370 00:42:29,105 --> 00:42:32,404 - Quem faria isso? - Alguém que ficou cego. 371 00:42:32,608 --> 00:42:35,475 E depois ficou louco. Já que não podia ver... 372 00:42:35,678 --> 00:42:37,543 não queria que as estátuas vissem. 373 00:42:37,747 --> 00:42:40,807 - Acho que não, rapazinho. - Não sei se um cego... 374 00:42:41,017 --> 00:42:42,780 consegue pintar um quadro assim. 375 00:42:42,985 --> 00:42:44,919 - Consegue, sim. - Ou foi um padre... 376 00:42:45,121 --> 00:42:49,251 que perdeu a fé depois do que viu. 377 00:42:50,026 --> 00:42:53,826 Mas aquelas pessoas me fizeram ver como temos sorte... 378 00:42:54,030 --> 00:42:56,089 em termos uma líder com visão. 379 00:42:56,565 --> 00:43:00,001 Então, é você quem deve decidir o que faremos agora. 380 00:43:00,803 --> 00:43:02,236 Bem... 381 00:43:02,438 --> 00:43:06,135 acho que devemos ficar aqui esta noite e dormir. 382 00:43:06,342 --> 00:43:11,746 Amanhã, podemos ir para nossa casa. 383 00:43:11,948 --> 00:43:15,543 É perto daqui,é grande... 384 00:43:15,751 --> 00:43:18,447 e pode acomodar todos. 385 00:43:22,925 --> 00:43:24,825 Onde você está, cachorro? Está aí? 386 00:43:25,027 --> 00:43:28,656 Não. Não o siga. Levará você para um hidrante. 387 00:43:28,864 --> 00:43:32,857 Ele é orgulhoso demais para ser um cão-guia. 388 00:43:53,889 --> 00:43:56,289 Vinte e sete. 1,60 m. 389 00:43:56,492 --> 00:43:59,256 Cabelos escuros. Olhos castanhos. 390 00:43:59,729 --> 00:44:01,321 Eu não quero saber como você é. 391 00:44:01,530 --> 00:44:03,725 Mas como podemos nos conhecer? 392 00:44:03,933 --> 00:44:07,164 Eu conheço aquele lado seu que não tem nome. 393 00:44:07,636 --> 00:44:10,503 É isso que somos,não? 394 00:44:17,313 --> 00:44:19,713 Quando você saiu, conversamos com um homem... 395 00:44:19,915 --> 00:44:23,908 que andava com um grupo, em busca de comida e abrigo. 396 00:44:24,120 --> 00:44:26,384 Cada noite eles dormiam num lugar diferente. 397 00:44:26,589 --> 00:44:29,649 Perguntei por que ele não dormia em casa. 398 00:44:30,092 --> 00:44:32,322 Ele disse que não sabia mais onde era. 399 00:44:32,528 --> 00:44:34,155 - Enlouqueceu. - Eles seriam bem-vindos... 400 00:44:34,363 --> 00:44:37,127 se encontrassem meu quartinho. 401 00:44:38,434 --> 00:44:41,232 Tudo certo! Chegamos. Chegamos. 402 00:44:41,437 --> 00:44:44,406 Parece tudo em ordem. Entrem. Entrem. 403 00:44:44,607 --> 00:44:46,768 - Essa é a minha entrada. - Não acredito. 404 00:44:49,178 --> 00:44:51,476 É emocionante. 405 00:44:53,516 --> 00:44:55,916 Cuidado. Só porque a porta está trancada... 406 00:44:56,118 --> 00:44:57,881 não quer dizer que não haja alguém. 407 00:44:58,087 --> 00:45:00,021 Olá! Olá! 408 00:45:00,222 --> 00:45:02,281 Olá! Tem alguém aqui? 409 00:45:02,491 --> 00:45:04,288 Não deveríamos tirar os sapatos? 410 00:45:04,493 --> 00:45:06,461 Boa idéia. Vamos deixá-los na porta. 411 00:45:06,729 --> 00:45:09,391 Não queremos bagunçar nada. Acabamos de chegar. 412 00:45:09,598 --> 00:45:14,262 Tirem a roupa, temos muita roupa limpa lá em cima. 413 00:45:14,470 --> 00:45:16,165 - Obrigada. - Está falando comigo? 414 00:45:16,372 --> 00:45:20,706 Não, com todos. Nossas roupas estão sujas como os sapatos. 415 00:45:21,844 --> 00:45:24,142 - Aqui? Todos juntos? - Deixe disso! 416 00:45:24,346 --> 00:45:26,405 Ela é a única que enxerga. 417 00:45:26,615 --> 00:45:29,243 Se vai se sentir melhor, já está bem escuro aqui. 418 00:45:29,452 --> 00:45:31,477 Tudo bem. Se você insiste. 419 00:45:31,687 --> 00:45:34,247 Já deve ter visto coisas mais feias do que um corpo velho. 420 00:45:35,724 --> 00:45:38,887 Quero que se sintam em casa, pois este é seu lar agora. 421 00:45:39,962 --> 00:45:44,365 Obrigado. Estamos lisonjeados por nos oferecerem sua casa. 422 00:45:44,567 --> 00:45:45,397 O prazer é nosso. 423 00:45:45,601 --> 00:45:47,501 Expulsem-nos quando se cansarem. 424 00:45:47,970 --> 00:45:49,961 Ou quando me tornar um fardo. 425 00:45:50,172 --> 00:45:53,369 É só dizerem, e sairei vagando como um elefante. 426 00:45:53,576 --> 00:45:56,374 - Você não é um elefante. - Mas também não sou homem. 427 00:45:56,579 --> 00:45:57,841 Você é um homem e tanto. 428 00:46:01,851 --> 00:46:03,614 Não sei. 429 00:46:06,589 --> 00:46:10,389 Não me vejo há tanto tempo. Devo estar ridícula. 430 00:46:10,593 --> 00:46:15,929 Não, não. Suja e magra. Mas não ridícula. Não mesmo. 431 00:46:16,732 --> 00:46:19,394 - E eu? - Você é linda. 432 00:46:19,602 --> 00:46:21,160 Não como você. 433 00:46:21,871 --> 00:46:24,806 - Você nunca me viu. - Em meus sonhos, você é linda. 434 00:46:25,007 --> 00:46:28,238 Nunca apareceu em meus sonhos, mas sei que é linda. 435 00:46:28,444 --> 00:46:31,971 Bem, é por isso que a cegueira é uma dádiva para os feios. 436 00:46:32,281 --> 00:46:33,976 - Vamos, não fala sério. - Não... 437 00:46:34,183 --> 00:46:37,016 mas acho que já fui mais bonita! 438 00:46:37,219 --> 00:46:39,744 Todos éramos mais bonitos. 439 00:46:40,256 --> 00:46:42,121 Alguém está com frio? 440 00:46:42,958 --> 00:46:46,917 - Eu me sinto tão limpa! - Estou adorando! 441 00:47:03,779 --> 00:47:04,871 Olá! 442 00:47:05,080 --> 00:47:07,173 Sou eu. 443 00:47:15,157 --> 00:47:19,116 - Trouxe água quente. - Obrigado. 444 00:47:19,328 --> 00:47:22,695 - Vou despejar. - Tudo bem. 445 00:47:25,935 --> 00:47:28,369 - Está bom? - Ótimo. 446 00:47:44,587 --> 00:47:47,613 Espero encontrarmos os pais do garoto. 447 00:47:49,291 --> 00:47:51,020 O que você espera? 448 00:47:51,227 --> 00:47:54,890 Nada é mais ridículo que os desejos de um velho. 449 00:47:55,097 --> 00:47:57,258 Diga. Quero saber. 450 00:47:58,601 --> 00:48:00,728 Você não entenderia. 451 00:48:00,936 --> 00:48:03,268 - Por que esse tom de voz? - Qual tom? 452 00:48:03,505 --> 00:48:05,439 Esse tom. 453 00:48:08,143 --> 00:48:12,671 O que espero é que possamos viver juntos. 454 00:48:13,115 --> 00:48:16,209 - Como agora. Assim. - Cegos? 455 00:48:17,353 --> 00:48:20,914 Para mim, nunca foi melhor. 456 00:48:23,759 --> 00:48:28,196 - Queria que vivêssemos juntos. - Comigo ou com todos? 457 00:48:29,398 --> 00:48:31,525 Não me faça dizer. 458 00:48:32,835 --> 00:48:34,894 Quero saber. 459 00:48:35,671 --> 00:48:37,969 Estamos sós? 460 00:48:40,609 --> 00:48:43,305 Tem alguém ouvindo? 461 00:48:46,248 --> 00:48:47,909 Ótimo. 462 00:48:48,384 --> 00:48:49,874 Ótimo. 463 00:48:50,085 --> 00:48:52,610 Quero viver com você. 464 00:49:04,466 --> 00:49:07,230 Estou lembrando do Ano Novo no Templo. 465 00:49:08,637 --> 00:49:12,437 Fazia frio, mas gostei tanto daquilo. 466 00:49:21,950 --> 00:49:25,886 Nesse canto da mesa, temos ervilhas e cenouras. 467 00:49:26,088 --> 00:49:30,184 No meio, num pequeno prato, azeitonas e biscoitos. 468 00:49:30,392 --> 00:49:34,158 E, na ponta da mesa, anchovas. 469 00:49:34,797 --> 00:49:36,287 Anchovas! 470 00:49:36,498 --> 00:49:39,023 Não temos uma bebida especial para os convidados? 471 00:49:39,234 --> 00:49:42,533 Não há nada melhor do que água. Água limpa. 472 00:49:43,872 --> 00:49:46,636 Queria propor um brinde à nossa família. 473 00:49:47,609 --> 00:49:49,873 - Nossa família humana. - E ao cachorro! 474 00:49:50,079 --> 00:49:54,106 - E ao cachorro! - Ao cachorro, ao cachorro! 475 00:49:54,316 --> 00:49:57,080 - Saúde! - Saúde! 476 00:49:57,353 --> 00:50:00,015 Melhor do que champanhe. 477 00:50:14,803 --> 00:50:17,328 Eu vejo você. 478 00:50:21,477 --> 00:50:26,505 Quando toco em você assim, vejo seu rosto. 479 00:50:26,715 --> 00:50:28,774 Tão lindo. 480 00:50:29,651 --> 00:50:32,586 Isso é tudo de que eu preciso me lembrar. 481 00:50:38,560 --> 00:50:42,553 - Está funcionando? - Vamos ver. Tire outra. 482 00:50:42,765 --> 00:50:45,199 - Estou bem na sua frente. - O flash funcionou? 483 00:50:45,401 --> 00:50:47,232 Inspiração cega! 484 00:50:47,536 --> 00:50:50,801 Tem café, se alguém quiser. 485 00:50:51,006 --> 00:50:54,407 - Eu quero, por favor. - Também quero um pouco. 486 00:50:56,044 --> 00:50:57,306 Preciso acordar. 487 00:50:57,513 --> 00:50:59,504 Querido... 488 00:51:00,048 --> 00:51:04,883 acho que devemos nos reunir para decidir o que fazer. 489 00:51:05,254 --> 00:51:08,621 Não tem muita comida e a segurança me preocupa. 490 00:51:09,825 --> 00:51:12,726 Eu sirvo. 491 00:51:21,336 --> 00:51:23,463 Cuidado, está quente. 492 00:51:28,243 --> 00:51:30,040 É você. 493 00:51:30,879 --> 00:51:34,940 É você! Meu Deus! Vejo tudo! 494 00:51:36,985 --> 00:51:39,283 - Como? - Posso ver você! 495 00:51:39,955 --> 00:51:42,981 - O que está dizendo? - Posso ver você! 496 00:51:44,026 --> 00:51:45,721 - O quê? - Sim! 497 00:51:45,928 --> 00:51:48,396 - O quê? - Tudo é lindo! 498 00:51:49,665 --> 00:51:50,859 Eu posso... 499 00:51:51,066 --> 00:51:52,090 - O quê? - Meu Deus! 500 00:51:52,301 --> 00:51:54,030 - Como assim, pode ver? - Posso ver você. 501 00:51:54,236 --> 00:51:56,204 Minha visão voltou. 502 00:51:57,406 --> 00:52:00,000 - O que foi? - Venha aqui. 503 00:52:00,409 --> 00:52:01,535 - Posso ver. - Como? 504 00:52:01,743 --> 00:52:02,869 - Posso ver! - Está mentindo. 505 00:52:03,078 --> 00:52:08,448 - Como? - Sério? 506 00:52:08,650 --> 00:52:11,744 - Sua visão voltou? - Sim! 507 00:52:11,954 --> 00:52:13,421 Está brincando! 508 00:52:13,622 --> 00:52:15,283 - Seus olhos! - Muito prazer. 509 00:52:15,491 --> 00:52:18,619 Meu Deus! Ele está enxergando! 510 00:52:18,827 --> 00:52:22,160 - Não acredito! - Ele pode ver! 511 00:52:22,364 --> 00:52:24,594 - Achei que estivesse brincando! - Não. 512 00:52:24,800 --> 00:52:28,531 - Pessoal! - Como pode ser isso? 513 00:52:28,737 --> 00:52:29,931 Posso ver o rosto de todos! 514 00:52:30,138 --> 00:52:33,437 - É maravilhoso. - Não acredito! 515 00:52:33,642 --> 00:52:38,670 Estou enxergando. Amo vocês! São lindos! 516 00:52:39,681 --> 00:52:40,909 Naquele momento... 517 00:52:41,116 --> 00:52:44,051 o mesmo pensamento ocorreu a todos: 518 00:52:45,420 --> 00:52:47,820 "Ele foi o primeiro a ficar cego. Talvez... 519 00:52:48,023 --> 00:52:51,083 todos recobremos a visão." 520 00:52:53,395 --> 00:52:56,887 A comemoração não era inteiramente por ele. 521 00:53:02,704 --> 00:53:04,194 Nos próximos dias, nas próximas semanas... 522 00:53:04,406 --> 00:53:07,637 ninguém dormiria de tanta ansiedade. 523 00:53:07,843 --> 00:53:10,038 Veriam de novo. 524 00:53:10,412 --> 00:53:14,678 Desta vez,iriam realmente ver. 525 00:53:16,318 --> 00:53:17,808 Quem seria inseguro... 526 00:53:18,020 --> 00:53:21,854 a ponto de se prender ao cobertor da cegueira? 527 00:53:22,090 --> 00:53:24,024 Quem seria tão tolo a temer... 528 00:53:24,226 --> 00:53:27,627 que sua intimidade fosse se perder? 529 00:53:30,132 --> 00:53:32,100 E essa mulher... 530 00:53:32,301 --> 00:53:35,065 que estava tão estranhamente calada... 531 00:53:35,270 --> 00:53:38,671 e que havia suportado tal fardo... 532 00:53:38,874 --> 00:53:42,742 e que agora estava, de repente,livre? 533 00:53:43,845 --> 00:53:48,214 Ela já podia imaginar as vozes da cidade gritando: 534 00:53:48,417 --> 00:53:50,783 "Posso ver!" 535 00:53:55,223 --> 00:53:57,748 "Estou ficando cega",pensou.