1
00:00:16,205 --> 00:00:19,197
Plástico. Tanto lixo!
2
00:00:20,977 --> 00:00:24,242
Sabe, achei que tivesse dito...
3
00:00:24,447 --> 00:00:26,847
para nem pensarem
em pôr plástico.
4
00:00:27,050 --> 00:00:30,076
- Desperdiçam meu tempo.
- Direi a eles.
5
00:00:30,286 --> 00:00:33,483
Esses pesam.
Isso é ouro.
6
00:00:34,791 --> 00:00:36,452
Dois anéis.
Talvez um de diamante.
7
00:00:36,826 --> 00:00:39,158
Legal.
8
00:00:40,229 --> 00:00:41,924
Espere.
9
00:00:43,299 --> 00:00:45,358
Esse pessoal cooperou.
10
00:00:45,702 --> 00:00:50,605
- Ótimo. Foi por pouco.
- Foi mesmo. Tudo bem.
11
00:00:51,374 --> 00:00:53,399
- Muito bem. Uma.
- Uma.
12
00:00:53,810 --> 00:00:54,936
- Duas.
- Duas.
13
00:00:55,144 --> 00:00:56,805
- E... três.
- Três.
14
00:00:57,013 --> 00:00:58,037
- É isso.
- Três?
15
00:00:58,247 --> 00:00:59,578
Normalmente são quatro
quando pegamos sozinhos.
16
00:00:59,782 --> 00:01:02,979
Agora são três. Se reclamarem,
pegam dois! Próximo!
17
00:01:03,720 --> 00:01:05,187
Estamos chegando!
18
00:01:05,388 --> 00:01:07,322
- Próximo!
- Estamos aqui.
19
00:01:07,690 --> 00:01:09,089
Certo.
20
00:01:09,926 --> 00:01:12,121
- Somos da Ala1.
- Ala1?
21
00:01:12,328 --> 00:01:14,296
Não toque em mim!
22
00:01:15,231 --> 00:01:17,631
Certo.
23
00:01:19,135 --> 00:01:21,933
Não vamos machucá-lo.
Quer comida?
24
00:01:22,805 --> 00:01:25,899
- Tenha bons modos.
- Está aqui.
25
00:01:26,609 --> 00:01:30,636
- Posso tocar nisso?
- Droga!
26
00:01:30,847 --> 00:01:34,749
- Droga, caiu.
- Já temos desses.
27
00:01:34,951 --> 00:01:36,578
Droga!
28
00:01:37,220 --> 00:01:40,280
- Esmalte.
- Tem coisa boa aqui.
29
00:01:40,923 --> 00:01:43,118
- É?
- Até agora, tudo bem.
30
00:01:43,326 --> 00:01:44,987
Tudo bem?
31
00:01:46,963 --> 00:01:49,727
Certo. Pegue, pegue!
32
00:01:57,106 --> 00:01:59,666
- Você é cego.
- Obrigado, professor.
33
00:01:59,876 --> 00:02:02,344
Está escrevendo em Braille.
34
00:02:02,578 --> 00:02:05,741
Você é um cego normal.
35
00:02:05,948 --> 00:02:08,348
Ele não é normal.
Nasceu cego.
36
00:02:08,551 --> 00:02:11,486
E isso faz dele um super-herói
neste mundo.
37
00:02:12,288 --> 00:02:14,620
- Portanto, tenha cuidado.
- De todos nós...
38
00:02:14,824 --> 00:02:17,190
um cego de nascença deveria
entender o que é empatia...
39
00:02:17,393 --> 00:02:19,520
- e decência humana.
- Quieto!
40
00:02:19,729 --> 00:02:23,665
Ele é cego! Só isso.
Isso não faz dele bom ou mau.
41
00:02:23,866 --> 00:02:26,926
Ele só é cego,
e agora tem uma missão.
42
00:02:27,136 --> 00:02:30,628
A de cuidar dos doentes
e famintos da sua ala.
43
00:02:30,840 --> 00:02:33,331
- Isso mesmo.
- Como consegue dormir?
44
00:02:36,179 --> 00:02:38,272
É só isso que recebemos?
Duas caixas?
45
00:02:38,481 --> 00:02:42,212
- Sim, só isso.
- Mas os outros pegaram três.
46
00:02:42,418 --> 00:02:44,318
Como vamos sobreviver
com duas caixas?
47
00:02:44,520 --> 00:02:47,785
É isso.
Isso e nada mais.
48
00:02:49,892 --> 00:02:52,122
- É imoral! Um cego...
- Quieto! Quieto!
49
00:02:52,328 --> 00:02:54,455
- É imoral!
- Quieto!
50
00:02:55,131 --> 00:02:58,032
Quieto!
Dane-se seu sermão!
51
00:02:58,234 --> 00:03:00,031
Certo.
52
00:03:00,236 --> 00:03:02,602
Pegue a comida e saia.
53
00:03:03,906 --> 00:03:08,172
Agradeça o que conseguiu.
Entendeu?
54
00:03:09,579 --> 00:03:12,241
Entendeu? Entendeu?
55
00:03:13,716 --> 00:03:14,774
Entendi.
56
00:03:14,984 --> 00:03:17,976
Então, diga"obrigado".
57
00:03:22,024 --> 00:03:23,992
Obrigado.
58
00:03:28,898 --> 00:03:32,299
Fora! Fora!
59
00:03:35,404 --> 00:03:38,339
- Não se deixe afetar!
- Não, tudo bem! Ele é idiota.
60
00:03:38,541 --> 00:03:41,533
Você dá um pouco,
e eles querem mais.
61
00:03:41,744 --> 00:03:45,737
- Quantos somos na Ala1?
- Trinta e cinco.
62
00:03:45,948 --> 00:03:50,317
Só temos 24 refeições.
Então, teremos de dividir.
63
00:03:50,520 --> 00:03:51,646
- Como assim?
- Desculpem.
64
00:03:51,854 --> 00:03:54,948
- Foi o que nos deram.
- Não empurrem! Calma!
65
00:03:56,125 --> 00:03:58,559
Encontrem um parceiro.
Encontrem um parceiro.
66
00:03:58,761 --> 00:04:01,161
Duas pessoas por refeição.
Por favor!
67
00:04:01,364 --> 00:04:04,026
Não empurrem. Fiquem em fila.
Por favor.
68
00:04:04,233 --> 00:04:05,996
Parem de empurrar!
69
00:04:11,707 --> 00:04:13,698
- Quer comer alguma coisa?
- Pare!
70
00:04:13,910 --> 00:04:16,401
Precisa comer um pouco.
Precisa comer um pouco.
71
00:04:16,612 --> 00:04:18,580
Pare com isso!
72
00:04:50,313 --> 00:04:52,247
Doutor?
73
00:04:52,815 --> 00:04:55,045
- Está aí?
- Sim, estou aqui.
74
00:04:59,288 --> 00:05:01,051
Aqui.
75
00:05:02,358 --> 00:05:04,758
Aqui. Aqui.
76
00:05:06,462 --> 00:05:08,896
- Trouxe comida.
- Não! Meu Deus!
77
00:05:09,098 --> 00:05:11,658
- Esse lugar é uma latrina!
- Não é culpa sua.
78
00:05:11,867 --> 00:05:14,734
- Fez o que podia.
- Não, não fiz.
79
00:05:15,238 --> 00:05:17,604
O filho-da-mãe pôs a arma
no meu pescoço.
80
00:05:17,807 --> 00:05:19,502
- Exatamente.
- Eu poderia ter pego...
81
00:05:19,709 --> 00:05:22,576
- e depois.
- E depois? E depois?
82
00:05:25,147 --> 00:05:28,514
- Não sei.
- Se o matasse, seria pior.
83
00:05:28,718 --> 00:05:32,586
Começaria uma guerra.
Uma guerra de verdade.
84
00:05:34,724 --> 00:05:36,624
Tem razão.
85
00:05:37,360 --> 00:05:40,818
Vou fingir que pensei nisso.
86
00:05:41,497 --> 00:05:45,763
Não é fácil saber que matamos
alguém. Como eu matei.
87
00:07:38,748 --> 00:07:40,875
Meu Deus.
88
00:07:49,458 --> 00:07:52,188
- Olá!
- Não diga nada.
89
00:07:53,396 --> 00:07:56,729
Será mais fácil para eu entender.
90
00:07:57,700 --> 00:08:00,464
Foi culpa minha.
Eu pedi isso.
91
00:08:00,669 --> 00:08:04,867
Vamos ficar quietos.
Vamos ficar todos quietos.
92
00:08:14,383 --> 00:08:16,715
Eu posso ver.
93
00:08:17,353 --> 00:08:19,412
Eu sabia.
94
00:08:19,855 --> 00:08:23,814
- Ou acho que eu sabia.
- É segredo.
95
00:08:52,221 --> 00:08:53,381
Bem...
96
00:08:53,589 --> 00:08:56,023
já faz uma semana...
97
00:08:56,225 --> 00:08:59,353
e vocês não têm mais o que dar.
98
00:09:00,196 --> 00:09:04,132
Então, criamos um novo plano
na Ala 3.
99
00:09:04,700 --> 00:09:07,134
Tragam suas mulheres.
100
00:09:07,736 --> 00:09:10,830
Mulheres por comida.
101
00:09:11,941 --> 00:09:13,670
Tenham um bom dia.
102
00:09:21,684 --> 00:09:24,983
O que está havendo?
Não comemos há 3 dias!
103
00:09:27,623 --> 00:09:31,286
Demos a comida que tínhamos.
Deviam racionar.
104
00:09:31,527 --> 00:09:34,826
O problema é seu.
105
00:09:37,733 --> 00:09:40,327
- Imbecil!
- Esqueçam! Não faremos isso!
106
00:09:40,536 --> 00:09:42,595
- Tem idéia melhor?
- Eu não irei!
107
00:09:42,805 --> 00:09:44,966
Eu não vou!
108
00:09:45,174 --> 00:09:46,835
Palhaçada!
109
00:09:47,042 --> 00:09:49,272
Ninguém está pedindo que vá.
110
00:09:49,745 --> 00:09:53,738
Não os homens desta ala.
Então, não nos culpe.
111
00:09:53,949 --> 00:09:56,042
Ela tem razão.
112
00:09:56,385 --> 00:09:58,580
Precisamos saber se há voluntárias.
113
00:09:58,787 --> 00:10:01,255
- "Voluntárias"?
- Do que está falando?
114
00:10:01,457 --> 00:10:05,416
Se há voluntárias,
deveriam falar agora.
115
00:10:06,295 --> 00:10:09,753
Quantos voluntários teríamos
se tivessem pedido homens?
116
00:10:09,965 --> 00:10:12,957
- Não é a mesma coisa.
- Não? Por que não?
117
00:10:13,168 --> 00:10:14,726
Porque não é.
118
00:10:15,304 --> 00:10:18,068
- Porque não há veados aqui.
- Também não há vadias!
119
00:10:18,274 --> 00:10:21,243
- Isso é discutível.
- Transei com você por pena...
120
00:10:21,443 --> 00:10:24,003
e agora acha que sou vadia?
121
00:10:25,848 --> 00:10:27,782
- Doutor?
- O que é?
122
00:10:27,983 --> 00:10:32,682
Quer que eu analise isso?
Meu Deus!
123
00:10:33,122 --> 00:10:35,750
Claro que preferia que
minha mulher não fosse.
124
00:10:36,392 --> 00:10:40,089
Mas o que quero não importa.
A decisão é dela.
125
00:10:40,729 --> 00:10:42,993
Meu orgulho de macho
ficará ferido, claro.
126
00:10:43,432 --> 00:10:45,559
Mas, se ele ainda existe,
de que importa?
127
00:10:45,768 --> 00:10:48,464
Estamos morrendo de fome.
128
00:10:49,271 --> 00:10:51,535
Cada um deve agir como quiser...
129
00:10:51,740 --> 00:10:55,801
de acordo com a moral
que ainda lhes resta.
130
00:10:56,912 --> 00:10:59,073
Não há ninguém.
Esqueça!
131
00:11:00,616 --> 00:11:03,050
Qualquer uma.
132
00:11:14,830 --> 00:11:17,060
Eu vou.
133
00:11:20,135 --> 00:11:22,933
Vou com ela.
134
00:11:23,772 --> 00:11:25,831
Eu também.
135
00:11:27,176 --> 00:11:31,010
- Certo, eu vou também!
- Vou também!
136
00:11:33,482 --> 00:11:38,146
Não! Façam como quiserem,
mas minha esposa fica.
137
00:11:38,821 --> 00:11:41,585
Dignidade não tem preço.
138
00:11:42,224 --> 00:11:44,784
Ninguém sabe quantas somos.
139
00:11:44,994 --> 00:11:47,929
Façam o que quiserem,
e nós traremos comida.
140
00:11:48,130 --> 00:11:50,325
E aí falaremos de dignidade.
141
00:11:50,532 --> 00:11:55,060
- A questão não é essa.
- Não sou diferente das outras.
142
00:11:55,604 --> 00:11:57,231
- O quê?
- Farei o que elas farão.
143
00:11:57,439 --> 00:12:02,069
Que história é essa?
Só fará o que eu mandar!
144
00:12:02,711 --> 00:12:06,772
- Pare com isso!
- Não! Não me dê ordens.
145
00:12:09,385 --> 00:12:13,754
Não há nada pior. É nojento!
De jeito nenhum!
146
00:12:13,956 --> 00:12:16,823
De agora em diante, não vai comer.
147
00:12:17,326 --> 00:12:21,660
Quanto tempo esperaremos
até que venham nos pegar?
148
00:12:35,779 --> 00:12:38,339
Saia do caminho!
149
00:12:41,384 --> 00:12:45,343
Boa noite.
Quantas senhoras?
150
00:12:48,458 --> 00:12:49,948
Oito.
151
00:12:50,327 --> 00:12:53,125
- Nove.
- Só nove?
152
00:12:53,330 --> 00:12:57,130
Bem, as nove terão
trabalho dobrado hoje.
153
00:12:58,735 --> 00:13:02,398
E, se estiverem naqueles dias,
não queremos.
154
00:13:02,605 --> 00:13:04,698
Fica para depois.
155
00:13:04,908 --> 00:13:06,136
Ninguém está"naqueles dias".
156
00:13:06,343 --> 00:13:10,677
Então, arrumem-se e venham
quando puderem.
157
00:13:10,880 --> 00:13:11,972
Estaremos esperando.
158
00:13:12,182 --> 00:13:14,548
Se gostarmos, daremos a comida.
159
00:13:14,751 --> 00:13:17,185
Enquanto isso...
160
00:13:17,987 --> 00:13:21,320
um pouco de pão para animar vocês.
161
00:13:23,560 --> 00:13:25,824
Tem mais um.
162
00:13:27,630 --> 00:13:29,757
Prontinho.
163
00:13:30,066 --> 00:13:31,897
Vamos.
164
00:14:05,568 --> 00:14:08,867
Nem tentem fugir.
Eles têm guardas.
165
00:14:09,072 --> 00:14:12,508
Ao menos seria rápido.
Estaríamos mortas agora.
166
00:14:12,742 --> 00:14:14,869
Ninguém vai morrer.
Vamos.
167
00:14:35,198 --> 00:14:37,666
Estão vindo!
168
00:14:40,703 --> 00:14:43,638
Estão vindo!
169
00:14:59,289 --> 00:15:02,747
Sejam bem-vindas!
Não tenham medo.
170
00:15:02,959 --> 00:15:06,417
Queremos amar vocês.
Não vamos machucá-las.
171
00:15:06,629 --> 00:15:10,690
Não! Pessoal, devagar.
Todos terão a sua.
172
00:15:11,167 --> 00:15:14,659
Se não der, dividimos!
É assim que fazemos aqui.
173
00:15:15,004 --> 00:15:18,405
Quero todas em ordem.
Das bonitas às feias.
174
00:15:18,608 --> 00:15:22,374
As mais gostosas, aqui.
E as feiosas, no fim da fila.
175
00:15:22,579 --> 00:15:23,910
O que foi?
176
00:15:26,282 --> 00:15:29,843
Essa é meio peixe morto.
Tentem animá-la.
177
00:15:32,422 --> 00:15:36,324
Por onde andou a minha vida inteira?
178
00:15:36,893 --> 00:15:38,861
Conheço você?
179
00:15:39,229 --> 00:15:41,459
Pegue-a.
180
00:15:41,931 --> 00:15:46,095
Por que treme?
Está tremendo? Por quê?
181
00:15:46,302 --> 00:15:49,669
Não, calma.
Venha comigo.
182
00:15:50,707 --> 00:15:52,766
É loira? É loira?
183
00:15:54,177 --> 00:15:58,807
Certo.
184
00:15:59,649 --> 00:16:03,813
Meio madura,
mas é assim que eu gosto.
185
00:16:05,288 --> 00:16:07,552
Gosta disso?
186
00:16:07,857 --> 00:16:10,121
É minha arma.
187
00:16:11,461 --> 00:16:13,952
- Gosta?
- Não, não gosto.
188
00:16:15,598 --> 00:16:19,227
Moça? Moça?
189
00:16:19,636 --> 00:16:22,104
Que surpresa, moça.
190
00:16:22,605 --> 00:16:26,302
Venha comigo, e, se soltar,
eu arranco seus mamilos!
191
00:16:27,810 --> 00:16:30,540
Vamos!
Chupe, vamos!
192
00:16:30,747 --> 00:16:32,112
Não.
193
00:16:33,116 --> 00:16:35,516
Não estou pedindo.
194
00:16:35,718 --> 00:16:38,983
- Vamos. Vamos!
- Posso arrancar com os dentes.
195
00:16:39,188 --> 00:16:43,750
Tente! Estouro seus miolos!
Os seus e da sua amiga!
196
00:16:43,960 --> 00:16:45,894
Acabo com vocês.
197
00:16:46,095 --> 00:16:52,762
Vamos! Espere!
Isso, é assim que se faz!
198
00:16:53,169 --> 00:16:55,364
Vamos com calma.
199
00:16:57,073 --> 00:17:00,065
Isso, assim.
200
00:17:00,276 --> 00:17:02,904
Isso mesmo.
201
00:17:03,146 --> 00:17:07,378
Tudo bem, não se preocupe.
Está tão tensa. Sente-se.
202
00:17:07,584 --> 00:17:09,449
Caia fora!
203
00:17:09,652 --> 00:17:14,715
Está tensa, vamos lá!
Posso mamar seus peitos?
204
00:17:16,159 --> 00:17:19,026
Só um pouquinho.
205
00:17:22,932 --> 00:17:27,028
Não foi tão ruim.
Só uma mexidinha.
206
00:17:31,474 --> 00:17:35,638
Vamos, peixe morto.
Mexa-se! Vamos!
207
00:17:36,913 --> 00:17:37,937
Mexa-se!
208
00:17:58,134 --> 00:18:00,864
Alguém vá pegar a comida.
209
00:18:09,178 --> 00:18:11,305
O que aconteceu?
210
00:18:12,682 --> 00:18:14,912
O que aconteceu?
211
00:19:50,980 --> 00:19:53,141
Tudo bem?
212
00:19:54,083 --> 00:19:55,482
Quer outra história?
213
00:19:55,685 --> 00:19:59,314
Mulheres da Ala 2,
hoje é a grande noite!
214
00:19:59,522 --> 00:20:01,649
- Quantas são?
- Sete.
215
00:20:01,858 --> 00:20:05,555
Sete? Tem certeza?
Contem de novo.
216
00:20:05,762 --> 00:20:07,525
- Sete!
- Se são apenas sete...
217
00:20:07,730 --> 00:20:11,097
Que tal a do garoto
com poderes mágicos?
218
00:20:11,234 --> 00:20:12,599
Gosta dessa, não?
219
00:20:12,802 --> 00:20:16,829
- Onde paramos, você lembra?
- O menino não era comum.
220
00:20:17,039 --> 00:20:19,064
- Não.
- Ele ficava invisível.
221
00:20:19,442 --> 00:20:21,000
Tinha poderes especiais.
222
00:20:21,210 --> 00:20:23,337
E ficava invisível quando
não estavam olhando.
223
00:20:23,546 --> 00:20:26,447
- Isso.
- Quando olhavam, ele não...
224
00:20:26,649 --> 00:20:28,844
Boa tarde, senhoras.
225
00:20:30,486 --> 00:20:35,753
Recuperadas da nossa farra
de ontem?
226
00:20:35,958 --> 00:20:40,918
Na verdade, eu só queria dizer
para quem estiver com ciúmes...
227
00:20:41,130 --> 00:20:43,428
que eu sei que a noite de hoje
não é de vocês...
228
00:20:43,633 --> 00:20:46,431
mas nosso coração é seu.
229
00:20:47,904 --> 00:20:50,805
Os homens deveriam estar
orgulhosos de suas mulheres.
230
00:20:51,040 --> 00:20:52,530
Muito orgulhosos.
231
00:20:53,176 --> 00:20:54,507
Bem, uma delas era
meio peixe morto...
232
00:20:54,710 --> 00:20:57,975
mas as outras foram
bem profissionais.
233
00:20:58,181 --> 00:21:00,206
Somos oito agora.
234
00:21:00,650 --> 00:21:04,051
- O que houve? Alguém morreu?
- Sim.
235
00:21:05,421 --> 00:21:08,822
Nada de mais.
Ela era meio peixe morto.
236
00:21:24,273 --> 00:21:27,174
Terminamos a história depois.
237
00:21:27,376 --> 00:21:30,834
Prometo que termino depois.
238
00:22:18,594 --> 00:22:20,960
Calma. Aonde vai?
239
00:22:33,109 --> 00:22:37,876
Calma. Calma.
Devagar.
240
00:22:51,360 --> 00:22:54,261
É você, não é?
241
00:23:00,136 --> 00:23:01,694
O que aconteceu?
242
00:23:01,904 --> 00:23:03,064
Fujam!
243
00:23:08,044 --> 00:23:09,875
O que está acontecendo?
244
00:23:11,881 --> 00:23:13,212
Sei que está aqui!
245
00:23:13,416 --> 00:23:15,884
- Nem sabe o meu nome!
- Conheço sua voz!
246
00:23:16,352 --> 00:23:18,411
Diga só mais uma palavra!
Eu desafio você!
247
00:23:18,621 --> 00:23:21,715
Seu amigo morto disse
a mesma coisa!
248
00:23:24,527 --> 00:23:26,085
Não as deixe sair!
249
00:23:26,295 --> 00:23:29,526
Não as deixe sair!
Seus idiotas!
250
00:23:29,966 --> 00:23:31,160
Não deixem!
251
00:23:31,367 --> 00:23:36,066
- Fujam!
- Seus idiotas, prendam-nas!
252
00:23:36,405 --> 00:23:39,863
Voltem!
Voltem aqui!
253
00:23:40,876 --> 00:23:45,108
Pronto! Chega!
Senhoras, acabou a comida!
254
00:23:45,314 --> 00:23:49,876
Cada dia sem comida,
um de seus homens morre!
255
00:23:50,319 --> 00:23:53,083
Agora nós cobramos.
256
00:23:54,390 --> 00:23:56,051
Errou!
257
00:24:02,698 --> 00:24:04,928
Ele está morto!
258
00:24:05,134 --> 00:24:09,298
O que está havendo?
Onde você está? Tudo bem?
259
00:24:09,505 --> 00:24:11,473
Vá. Pegue a comida.
260
00:24:11,674 --> 00:24:13,471
Disseram que um homem foi morto.
261
00:24:15,044 --> 00:24:17,012
Eu o matei.
262
00:24:19,315 --> 00:24:23,149
Vai haver uma guerra.
Vão querer se vingar.
263
00:24:23,352 --> 00:24:26,617
Teremos de bloquear as portas.
Usaremos as camas como eles.
264
00:24:26,822 --> 00:24:29,120
Que seja, mas eu vou
conseguir comida.
265
00:24:48,745 --> 00:24:50,007
Merda.
266
00:24:50,214 --> 00:24:53,445
- Façam barricadas.
- Protegeu a porta?
267
00:24:54,251 --> 00:24:55,582
- Duas camas!
- Qual o problema...
268
00:24:55,786 --> 00:24:57,981
em mandar as mulheres lá duas
vezes ao mês? Nós comeríamos!
269
00:24:58,188 --> 00:25:00,679
Levantem!
Façam uma barricada!
270
00:25:00,891 --> 00:25:03,951
Sugiro que entreguemos
quem o matou...
271
00:25:04,161 --> 00:25:06,152
como uma oferta de paz.
272
00:25:06,363 --> 00:25:10,493
- Não sabemos o que farão.
- Em troca de comida!
273
00:25:10,701 --> 00:25:13,761
Eles têm muita!
Estamos em guerra.
274
00:25:13,971 --> 00:25:15,529
- E nós a começamos.
- Sim.
275
00:25:15,739 --> 00:25:20,904
Eu sugiro descobrir e entregar
quem matou o líder.
276
00:25:30,454 --> 00:25:32,979
Ouçam...
277
00:25:33,190 --> 00:25:36,523
se não nos derem comida,
vamos pegar e pronto!
278
00:25:37,327 --> 00:25:39,124
- Vamos em frente.
- Então, vamos.
279
00:25:39,329 --> 00:25:43,493
Ele está certo!
Quem quiser ir levante a mão.
280
00:25:46,103 --> 00:25:49,664
Foi a coisa mais ridícula
que já sugeri!
281
00:25:51,141 --> 00:25:53,302
Que tal:
Quem não quiser lutar...
282
00:25:53,510 --> 00:25:57,071
saia agora, e ninguém saberá
que estiveram aqui?
283
00:25:57,347 --> 00:26:00,908
Os outros cheguem aqui,
para bolarmos um plano.
284
00:26:02,119 --> 00:26:03,780
Aqui.
285
00:26:09,960 --> 00:26:11,860
Quantos somos?
286
00:26:13,130 --> 00:26:15,223
- Um.
- Dois.
287
00:26:15,866 --> 00:26:17,731
- Três.
- Doze.
288
00:26:17,968 --> 00:26:20,698
- Doze?
- Vejo doze.
289
00:26:20,904 --> 00:26:25,204
- O quê?
- Ela pode ver?
290
00:26:39,189 --> 00:26:42,750
Não encoste na minha cama!
291
00:26:52,135 --> 00:26:56,265
- O que está fazendo?
- O quê?
292
00:27:22,032 --> 00:27:24,933
- Ouvi um barulho!
- Tem alguém aqui!
293
00:27:25,235 --> 00:27:26,964
- Quem está aí?
- Ouvi alguém!
294
00:27:27,170 --> 00:27:29,263
- Quem está aí?
- Ouvi alguém!
295
00:27:33,777 --> 00:27:36,837
Tenho uma cadeira aqui.
Alguém pode me ajudar?
296
00:27:45,489 --> 00:27:48,049
Vamos!
Segurem quem estiver na frente.
297
00:27:48,258 --> 00:27:50,158
Fiquem unidos!
298
00:27:51,561 --> 00:27:53,222
Sigam em frente.
299
00:27:53,597 --> 00:27:56,862
O que?
300
00:27:57,067 --> 00:27:59,433
Voltem!
Não podemos voltar!
301
00:27:59,636 --> 00:28:01,433
Vamos em frente.
302
00:28:02,873 --> 00:28:05,569
O que é isso?
Fumaça!
303
00:28:05,809 --> 00:28:08,277
Fogo!
304
00:28:27,597 --> 00:28:29,394
Não empurrem!
305
00:28:29,599 --> 00:28:31,328
Fogo!
306
00:28:36,206 --> 00:28:39,198
Está tudo bem!
Fique aí!
307
00:28:39,409 --> 00:28:41,673
Volto para buscar você.
308
00:28:48,585 --> 00:28:51,053
O degrau.
309
00:29:00,564 --> 00:29:02,225
Cuidado!
310
00:29:02,432 --> 00:29:05,890
- Estou aqui. Fique com ele.
- Eles vão atirar em nós.
311
00:29:09,906 --> 00:29:13,842
Guardas! Guardas!
312
00:29:15,278 --> 00:29:19,578
Estão vendo o que está
acontecendo?
313
00:29:24,521 --> 00:29:26,580
Guardas!
314
00:29:39,870 --> 00:29:42,270
Estamos livres!
315
00:31:40,523 --> 00:31:42,616
Está vazia.
Entrem.
316
00:31:42,826 --> 00:31:43,815
- Tem um degrau.
- É uma confeitaria.
317
00:31:44,027 --> 00:31:47,554
Todos juntos.
Não quero perder mais ninguém.
318
00:31:47,931 --> 00:31:51,025
Entrem!
Vou procurar comida.
319
00:31:51,234 --> 00:31:53,794
- Eu vou com você.
- Não, melhor ir sozinha.
320
00:31:54,004 --> 00:31:56,837
Fiquem aqui e cuidem
uns dos outros. É melhor.
321
00:31:57,040 --> 00:32:01,909
Saiam!
Este lugar está ocupado.
322
00:32:03,513 --> 00:32:07,040
Há outros grupos por aí.
Não saiam daqui.
323
00:32:07,517 --> 00:32:09,951
Sei que consegue.
324
00:32:10,287 --> 00:32:13,586
Mas como vai carregar
a comida sozinha?
325
00:32:26,703 --> 00:32:29,103
Tem alguma coisa ainda?
Tem água corrente?
326
00:32:29,306 --> 00:32:31,831
Vou procurar garrafas.
327
00:32:33,543 --> 00:32:37,138
- Será que tem energia?
- Não.
328
00:32:38,548 --> 00:32:42,211
Alguma ordem?
Sinal de governo?
329
00:32:45,322 --> 00:32:47,552
O que está havendo?
330
00:33:01,805 --> 00:33:05,866
Sinto sua falta.
Sinto muito sua falta.
331
00:33:20,690 --> 00:33:23,659
É um supermercado.
Vou entrar.
332
00:33:23,860 --> 00:33:25,725
Suba.
333
00:33:28,098 --> 00:33:30,726
Vou ficar aqui.
Conheço meu lugar.
334
00:33:50,420 --> 00:33:52,752
Fique longe do meu lugar!
335
00:34:00,764 --> 00:34:05,201
Vou matar você!
Fique longe do meu lugar!
336
00:34:05,802 --> 00:34:10,933
Devolva! Ladrão! Ladrão!
Ladrão! Devolva!
337
00:34:14,844 --> 00:34:16,675
Devolva!
338
00:34:20,417 --> 00:34:22,009
Nada!
339
00:34:22,218 --> 00:34:25,278
Sei que está perto do meu lugar!
340
00:34:29,659 --> 00:34:31,593
Vai, vai!
341
00:36:14,664 --> 00:36:16,461
O que tem aí?
342
00:36:18,535 --> 00:36:20,298
O que está comendo?
343
00:36:20,503 --> 00:36:23,097
Cheiro de carne!
344
00:36:26,142 --> 00:36:28,576
- Não! Não!
- Pare!
345
00:36:29,245 --> 00:36:34,683
Soltem-me! Soltem-me!
346
00:37:01,644 --> 00:37:07,139
Sou eu. Sou eu.
Vamos. Vamos.
347
00:37:16,693 --> 00:37:21,494
Tudo bem. Tudo bem.
348
00:37:27,203 --> 00:37:28,192
Você está bem?
Está?
349
00:37:28,404 --> 00:37:30,838
- Tenho de parar.
- Pare.
350
00:37:31,040 --> 00:37:33,975
- Degraus.
- Está bem.
351
00:37:34,243 --> 00:37:40,807
- Tudo bem. Está segura.
- Obrigada.
352
00:37:41,017 --> 00:37:44,009
Preciso pegar aquelas roupas
antes que esqueça onde estão.
353
00:37:44,220 --> 00:37:45,915
Coma alguma coisa.
354
00:39:44,307 --> 00:39:49,472
Só estou tentando dizer
que era hora de ter fé.
355
00:39:50,480 --> 00:39:54,211
Um pouco de fé.
356
00:39:55,151 --> 00:39:58,120
As pessoas gritam o tempo todo...
357
00:39:58,321 --> 00:39:59,982
que Deus está se vingando de nós.
358
00:40:00,189 --> 00:40:03,750
Que Deus está nos punindo.
359
00:40:04,894 --> 00:40:09,558
Não é isso que acontece.
Deus não age assim.
360
00:40:12,735 --> 00:40:17,001
É parecido com o que houve
com São Paulo.
361
00:40:17,273 --> 00:40:19,070
Paulo matava e perseguia cristãos...
362
00:40:19,275 --> 00:40:24,338
mas o Senhor foi até ele
e o converteu.
363
00:40:24,547 --> 00:40:27,539
Ele o converteu pela cegueira.
364
00:40:28,184 --> 00:40:30,914
É isso que acontece conosco.
365
00:40:45,001 --> 00:40:46,468
- Aqui!
- Aqui!
366
00:40:46,669 --> 00:40:48,933
- Estou aqui!
- Aqui!
367
00:40:50,173 --> 00:40:52,971
Aqui!
Tenho um casaco.
368
00:40:53,176 --> 00:40:56,475
- Ponha o casaco.
- Obrigada.
369
00:42:27,336 --> 00:42:28,894
É terrível.
370
00:42:29,105 --> 00:42:32,404
- Quem faria isso?
- Alguém que ficou cego.
371
00:42:32,608 --> 00:42:35,475
E depois ficou louco.
Já que não podia ver...
372
00:42:35,678 --> 00:42:37,543
não queria que as estátuas vissem.
373
00:42:37,747 --> 00:42:40,807
- Acho que não, rapazinho.
- Não sei se um cego...
374
00:42:41,017 --> 00:42:42,780
consegue pintar
um quadro assim.
375
00:42:42,985 --> 00:42:44,919
- Consegue, sim.
- Ou foi um padre...
376
00:42:45,121 --> 00:42:49,251
que perdeu a fé
depois do que viu.
377
00:42:50,026 --> 00:42:53,826
Mas aquelas pessoas me fizeram
ver como temos sorte...
378
00:42:54,030 --> 00:42:56,089
em termos uma líder com visão.
379
00:42:56,565 --> 00:43:00,001
Então, é você quem deve
decidir o que faremos agora.
380
00:43:00,803 --> 00:43:02,236
Bem...
381
00:43:02,438 --> 00:43:06,135
acho que devemos ficar aqui
esta noite e dormir.
382
00:43:06,342 --> 00:43:11,746
Amanhã, podemos ir
para nossa casa.
383
00:43:11,948 --> 00:43:15,543
É perto daqui,é grande...
384
00:43:15,751 --> 00:43:18,447
e pode acomodar todos.
385
00:43:22,925 --> 00:43:24,825
Onde você está, cachorro?
Está aí?
386
00:43:25,027 --> 00:43:28,656
Não. Não o siga.
Levará você para um hidrante.
387
00:43:28,864 --> 00:43:32,857
Ele é orgulhoso demais
para ser um cão-guia.
388
00:43:53,889 --> 00:43:56,289
Vinte e sete.
1,60 m.
389
00:43:56,492 --> 00:43:59,256
Cabelos escuros.
Olhos castanhos.
390
00:43:59,729 --> 00:44:01,321
Eu não quero saber como você é.
391
00:44:01,530 --> 00:44:03,725
Mas como podemos nos conhecer?
392
00:44:03,933 --> 00:44:07,164
Eu conheço aquele lado seu
que não tem nome.
393
00:44:07,636 --> 00:44:10,503
É isso que somos,não?
394
00:44:17,313 --> 00:44:19,713
Quando você saiu,
conversamos com um homem...
395
00:44:19,915 --> 00:44:23,908
que andava com um grupo,
em busca de comida e abrigo.
396
00:44:24,120 --> 00:44:26,384
Cada noite eles dormiam
num lugar diferente.
397
00:44:26,589 --> 00:44:29,649
Perguntei por que ele
não dormia em casa.
398
00:44:30,092 --> 00:44:32,322
Ele disse que não sabia mais
onde era.
399
00:44:32,528 --> 00:44:34,155
- Enlouqueceu.
- Eles seriam bem-vindos...
400
00:44:34,363 --> 00:44:37,127
se encontrassem meu quartinho.
401
00:44:38,434 --> 00:44:41,232
Tudo certo! Chegamos.
Chegamos.
402
00:44:41,437 --> 00:44:44,406
Parece tudo em ordem.
Entrem. Entrem.
403
00:44:44,607 --> 00:44:46,768
- Essa é a minha entrada.
- Não acredito.
404
00:44:49,178 --> 00:44:51,476
É emocionante.
405
00:44:53,516 --> 00:44:55,916
Cuidado.
Só porque a porta está trancada...
406
00:44:56,118 --> 00:44:57,881
não quer dizer que
não haja alguém.
407
00:44:58,087 --> 00:45:00,021
Olá! Olá!
408
00:45:00,222 --> 00:45:02,281
Olá! Tem alguém aqui?
409
00:45:02,491 --> 00:45:04,288
Não deveríamos tirar os sapatos?
410
00:45:04,493 --> 00:45:06,461
Boa idéia.
Vamos deixá-los na porta.
411
00:45:06,729 --> 00:45:09,391
Não queremos bagunçar nada.
Acabamos de chegar.
412
00:45:09,598 --> 00:45:14,262
Tirem a roupa, temos muita
roupa limpa lá em cima.
413
00:45:14,470 --> 00:45:16,165
- Obrigada.
- Está falando comigo?
414
00:45:16,372 --> 00:45:20,706
Não, com todos. Nossas roupas
estão sujas como os sapatos.
415
00:45:21,844 --> 00:45:24,142
- Aqui? Todos juntos?
- Deixe disso!
416
00:45:24,346 --> 00:45:26,405
Ela é a única que enxerga.
417
00:45:26,615 --> 00:45:29,243
Se vai se sentir melhor,
já está bem escuro aqui.
418
00:45:29,452 --> 00:45:31,477
Tudo bem. Se você insiste.
419
00:45:31,687 --> 00:45:34,247
Já deve ter visto coisas mais
feias do que um corpo velho.
420
00:45:35,724 --> 00:45:38,887
Quero que se sintam em casa,
pois este é seu lar agora.
421
00:45:39,962 --> 00:45:44,365
Obrigado. Estamos lisonjeados
por nos oferecerem sua casa.
422
00:45:44,567 --> 00:45:45,397
O prazer é nosso.
423
00:45:45,601 --> 00:45:47,501
Expulsem-nos quando se cansarem.
424
00:45:47,970 --> 00:45:49,961
Ou quando me tornar um fardo.
425
00:45:50,172 --> 00:45:53,369
É só dizerem, e sairei vagando
como um elefante.
426
00:45:53,576 --> 00:45:56,374
- Você não é um elefante.
- Mas também não sou homem.
427
00:45:56,579 --> 00:45:57,841
Você é um homem e tanto.
428
00:46:01,851 --> 00:46:03,614
Não sei.
429
00:46:06,589 --> 00:46:10,389
Não me vejo há tanto tempo.
Devo estar ridícula.
430
00:46:10,593 --> 00:46:15,929
Não, não. Suja e magra.
Mas não ridícula. Não mesmo.
431
00:46:16,732 --> 00:46:19,394
- E eu?
- Você é linda.
432
00:46:19,602 --> 00:46:21,160
Não como você.
433
00:46:21,871 --> 00:46:24,806
- Você nunca me viu.
- Em meus sonhos, você é linda.
434
00:46:25,007 --> 00:46:28,238
Nunca apareceu em meus sonhos,
mas sei que é linda.
435
00:46:28,444 --> 00:46:31,971
Bem, é por isso que a cegueira
é uma dádiva para os feios.
436
00:46:32,281 --> 00:46:33,976
- Vamos, não fala sério.
- Não...
437
00:46:34,183 --> 00:46:37,016
mas acho que já fui mais bonita!
438
00:46:37,219 --> 00:46:39,744
Todos éramos mais bonitos.
439
00:46:40,256 --> 00:46:42,121
Alguém está com frio?
440
00:46:42,958 --> 00:46:46,917
- Eu me sinto tão limpa!
- Estou adorando!
441
00:47:03,779 --> 00:47:04,871
Olá!
442
00:47:05,080 --> 00:47:07,173
Sou eu.
443
00:47:15,157 --> 00:47:19,116
- Trouxe água quente.
- Obrigado.
444
00:47:19,328 --> 00:47:22,695
- Vou despejar.
- Tudo bem.
445
00:47:25,935 --> 00:47:28,369
- Está bom?
- Ótimo.
446
00:47:44,587 --> 00:47:47,613
Espero encontrarmos
os pais do garoto.
447
00:47:49,291 --> 00:47:51,020
O que você espera?
448
00:47:51,227 --> 00:47:54,890
Nada é mais ridículo que
os desejos de um velho.
449
00:47:55,097 --> 00:47:57,258
Diga. Quero saber.
450
00:47:58,601 --> 00:48:00,728
Você não entenderia.
451
00:48:00,936 --> 00:48:03,268
- Por que esse tom de voz?
- Qual tom?
452
00:48:03,505 --> 00:48:05,439
Esse tom.
453
00:48:08,143 --> 00:48:12,671
O que espero é que
possamos viver juntos.
454
00:48:13,115 --> 00:48:16,209
- Como agora. Assim.
- Cegos?
455
00:48:17,353 --> 00:48:20,914
Para mim, nunca foi melhor.
456
00:48:23,759 --> 00:48:28,196
- Queria que vivêssemos juntos.
- Comigo ou com todos?
457
00:48:29,398 --> 00:48:31,525
Não me faça dizer.
458
00:48:32,835 --> 00:48:34,894
Quero saber.
459
00:48:35,671 --> 00:48:37,969
Estamos sós?
460
00:48:40,609 --> 00:48:43,305
Tem alguém ouvindo?
461
00:48:46,248 --> 00:48:47,909
Ótimo.
462
00:48:48,384 --> 00:48:49,874
Ótimo.
463
00:48:50,085 --> 00:48:52,610
Quero viver com você.
464
00:49:04,466 --> 00:49:07,230
Estou lembrando do Ano Novo
no Templo.
465
00:49:08,637 --> 00:49:12,437
Fazia frio,
mas gostei tanto daquilo.
466
00:49:21,950 --> 00:49:25,886
Nesse canto da mesa,
temos ervilhas e cenouras.
467
00:49:26,088 --> 00:49:30,184
No meio, num pequeno prato,
azeitonas e biscoitos.
468
00:49:30,392 --> 00:49:34,158
E, na ponta da mesa, anchovas.
469
00:49:34,797 --> 00:49:36,287
Anchovas!
470
00:49:36,498 --> 00:49:39,023
Não temos uma bebida especial
para os convidados?
471
00:49:39,234 --> 00:49:42,533
Não há nada melhor do que água.
Água limpa.
472
00:49:43,872 --> 00:49:46,636
Queria propor um brinde
à nossa família.
473
00:49:47,609 --> 00:49:49,873
- Nossa família humana.
- E ao cachorro!
474
00:49:50,079 --> 00:49:54,106
- E ao cachorro!
- Ao cachorro, ao cachorro!
475
00:49:54,316 --> 00:49:57,080
- Saúde!
- Saúde!
476
00:49:57,353 --> 00:50:00,015
Melhor do que champanhe.
477
00:50:14,803 --> 00:50:17,328
Eu vejo você.
478
00:50:21,477 --> 00:50:26,505
Quando toco em você assim,
vejo seu rosto.
479
00:50:26,715 --> 00:50:28,774
Tão lindo.
480
00:50:29,651 --> 00:50:32,586
Isso é tudo de que eu
preciso me lembrar.
481
00:50:38,560 --> 00:50:42,553
- Está funcionando?
- Vamos ver. Tire outra.
482
00:50:42,765 --> 00:50:45,199
- Estou bem na sua frente.
- O flash funcionou?
483
00:50:45,401 --> 00:50:47,232
Inspiração cega!
484
00:50:47,536 --> 00:50:50,801
Tem café, se alguém quiser.
485
00:50:51,006 --> 00:50:54,407
- Eu quero, por favor.
- Também quero um pouco.
486
00:50:56,044 --> 00:50:57,306
Preciso acordar.
487
00:50:57,513 --> 00:50:59,504
Querido...
488
00:51:00,048 --> 00:51:04,883
acho que devemos nos reunir
para decidir o que fazer.
489
00:51:05,254 --> 00:51:08,621
Não tem muita comida
e a segurança me preocupa.
490
00:51:09,825 --> 00:51:12,726
Eu sirvo.
491
00:51:21,336 --> 00:51:23,463
Cuidado, está quente.
492
00:51:28,243 --> 00:51:30,040
É você.
493
00:51:30,879 --> 00:51:34,940
É você! Meu Deus!
Vejo tudo!
494
00:51:36,985 --> 00:51:39,283
- Como?
- Posso ver você!
495
00:51:39,955 --> 00:51:42,981
- O que está dizendo?
- Posso ver você!
496
00:51:44,026 --> 00:51:45,721
- O quê?
- Sim!
497
00:51:45,928 --> 00:51:48,396
- O quê?
- Tudo é lindo!
498
00:51:49,665 --> 00:51:50,859
Eu posso...
499
00:51:51,066 --> 00:51:52,090
- O quê?
- Meu Deus!
500
00:51:52,301 --> 00:51:54,030
- Como assim, pode ver?
- Posso ver você.
501
00:51:54,236 --> 00:51:56,204
Minha visão voltou.
502
00:51:57,406 --> 00:52:00,000
- O que foi?
- Venha aqui.
503
00:52:00,409 --> 00:52:01,535
- Posso ver.
- Como?
504
00:52:01,743 --> 00:52:02,869
- Posso ver!
- Está mentindo.
505
00:52:03,078 --> 00:52:08,448
- Como?
- Sério?
506
00:52:08,650 --> 00:52:11,744
- Sua visão voltou?
- Sim!
507
00:52:11,954 --> 00:52:13,421
Está brincando!
508
00:52:13,622 --> 00:52:15,283
- Seus olhos!
- Muito prazer.
509
00:52:15,491 --> 00:52:18,619
Meu Deus!
Ele está enxergando!
510
00:52:18,827 --> 00:52:22,160
- Não acredito!
- Ele pode ver!
511
00:52:22,364 --> 00:52:24,594
- Achei que estivesse brincando!
- Não.
512
00:52:24,800 --> 00:52:28,531
- Pessoal!
- Como pode ser isso?
513
00:52:28,737 --> 00:52:29,931
Posso ver o rosto de todos!
514
00:52:30,138 --> 00:52:33,437
- É maravilhoso.
- Não acredito!
515
00:52:33,642 --> 00:52:38,670
Estou enxergando.
Amo vocês! São lindos!
516
00:52:39,681 --> 00:52:40,909
Naquele momento...
517
00:52:41,116 --> 00:52:44,051
o mesmo pensamento
ocorreu a todos:
518
00:52:45,420 --> 00:52:47,820
"Ele foi o primeiro a ficar cego.
Talvez...
519
00:52:48,023 --> 00:52:51,083
todos recobremos a visão."
520
00:52:53,395 --> 00:52:56,887
A comemoração não era
inteiramente por ele.
521
00:53:02,704 --> 00:53:04,194
Nos próximos dias,
nas próximas semanas...
522
00:53:04,406 --> 00:53:07,637
ninguém dormiria
de tanta ansiedade.
523
00:53:07,843 --> 00:53:10,038
Veriam de novo.
524
00:53:10,412 --> 00:53:14,678
Desta vez,iriam realmente ver.
525
00:53:16,318 --> 00:53:17,808
Quem seria inseguro...
526
00:53:18,020 --> 00:53:21,854
a ponto de se prender
ao cobertor da cegueira?
527
00:53:22,090 --> 00:53:24,024
Quem seria tão tolo a temer...
528
00:53:24,226 --> 00:53:27,627
que sua intimidade
fosse se perder?
529
00:53:30,132 --> 00:53:32,100
E essa mulher...
530
00:53:32,301 --> 00:53:35,065
que estava tão estranhamente
calada...
531
00:53:35,270 --> 00:53:38,671
e que havia suportado tal fardo...
532
00:53:38,874 --> 00:53:42,742
e que agora estava,
de repente,livre?
533
00:53:43,845 --> 00:53:48,214
Ela já podia imaginar
as vozes da cidade gritando:
534
00:53:48,417 --> 00:53:50,783
"Posso ver!"
535
00:53:55,223 --> 00:53:57,748
"Estou ficando cega",pensou.